מפגש הענקים: מגמות ביחסי סין־אפריקה
עורכות: שרון בר־דוד, אורנית אבידר
₪ 50.00
תקציר
מאז ראשית שנות האלפיים, סין החלה לגלות עניין הולך וגובר באפריקה , ומיצבה את עצמה בהדרגה כמעצמה דומיננטית ביבשת. כיום סין היתה לכוח משמעותי המשפיע על הכלכלה, הפוליטיקה, החברה והרווחה ביבשת. תשומת הלב המחקרית והתקשורתית ליחסי סין-אפריקה החלה להתעורר בעיקר מאז שנת 2009, כאשר סין נעשתה לשותפת הסחר המובילה של היבשת, חשובה אף יותר מארצות הברית.
מפגש הענקים מציג בפני הקוראים הישראלים מגוון רחב של גישות ונקודות מבט המעצבות את המחקר על אודות יחסי סין ומדינות אפריקה. מקרי בוחן ממדינות שונות ביבשת חושפים את המורכבות המאפיינת את היחסים הללו. הספר מערער על הדיכוטומיה הבינרית, העומדת כיום בבסיס מחקרים רבים, בין תפיסה הרואה את הנוכחות הסינית ביבשת ככוח הרסני לבין זו המתארת אותה כפתח לשגשוג והתפתחות. אסופה זו סוקרת את האינטרסים הגיאו-פוליטיים והמדיניים של ממשלות באפריקה וסין במסגרת הנוכחות הגוברת של סין באפריקה, ובוחנת מגוון רחב של גישות, יוזמות, ופרויקטים שמהווים ביטוי ליחסים. כמו כן הספר מציג תפיסות של אוכלוסיות מקומיות באפריקה אודות שינויים מרחקי לכת המתרחשים בקהילות רבות כתוצאה מהמעורבות הסינית. דרך בחינת מפגש הענקים, והצורות הרבות והמגוונות שהוא לובש, יוכלו קוראים להעמיק את הבנתם ביחסים בין סין ומדינות אפריקה.
ספרי עיון, ספרים לקינדל Kindle
מספר עמודים: 279
יצא לאור ב: 2022
הוצאה לאור: פרדס
ספרי עיון, ספרים לקינדל Kindle
מספר עמודים: 279
יצא לאור ב: 2022
הוצאה לאור: פרדס
פרק ראשון
בייג'ינג, ספטמבר 2018.
כבוד הנשיא מטמלה סיריל רמפוסה (Matamela Cyril Ramaphosa, נשיא דרום אפריקה),
כבוד הנשיא פול קגאמה (Paul Kagame, נשיא רואנדה), יושב ראש האיחוד האפריקאי,7
מנהיגי מדינות וראשי ממשלות נכבדים,
ראשי משלחות נכבדים,
אנטוניו גוטרס (Antonio Guterres), מזכ"ל האו"ם הנכבד,
מר מוסא פאקי מחמד (Moussa Faki Mahamat), יושב ראש ועידת האיחוד האפריקאי,
גבירותיי ורבותיי,
חברים,
חודש ספטמבר רק החל בבייג'ינג והביא עמו משב רוח רענן ונוף סתווי ציורי. וכאן אנו נועדים, שמחים לארח את כולכם, חברים ותיקים וחברים חדשים, בעונה נפלאה זו, לטובת האיחוד המחודש של משפחת סין־אפריקה הגדולה, בפסגת בייג'ינג 2018, של הפורום לשיתוף פעולה סין־אפריקה (FOCAC).8
בשם ממשלת סין, העם הסיני, ובשמי שלי, ברצוני להאריך ולברך ברכת "ברוכים הבאים" חמה לכולכם, אורחים וקולגות יקרים. ברצוני גם לשלוח באמצעותכם ברכות חמות ואיחולים לבביים מהעם הסיני לאחינו, העמים של אפריקה.
ברצוני לציין במיוחד, כי מאז פסגת יוהנסבורג (2015) הצטרפו לפורום שלושה חברים חדשים: גמביה, סאו טומה ופרינסיפה ובורקינה פאסו. היום, כיבדו אותנו בנוכחותם העומדים בראש המשלחות: הנשיא ברואו (אדמה ברואו, Adama Barrow, נשיא גמביה מאז 2017) ראש הממשלה טרובודה (פטריס טרובודה, Patrice Trovoada, ראש ממשלת סאו טומה ופרינסיפה בשנים 2018-2014), והנשיא קבורה (בצרפתית Roch Marc Christian Kaboré, נשיא בורקינה פאסו מאז 2015). הבה נקבלם במחיאות כפיים סוערות!
קולגות יקרים,
גבירותיי ורבותיי,
לפני יותר מחודש ימים, ערכתי את ביקורי הרביעי לאפריקה כנשיא סין. זוהי הפעם התשיעית שביקרתי ביבשת המבטיחה (במקור 这片热土, בתעתיק zhe pian retu). במהלך ביקורי האחרון, ראיתי פעם נוספת אפריקה יפה, עשירה, דינאמית ומתפתחת. הסתכלתי על האפריקאים וראיתי אנשים מלאי התלהבות ותקווה לעתיד טוב יותר. בסיום הביקור, התחזקה בי האמונה בפוטנציאל האדיר של הפיתוח באפריקה, שזוהי יבשת נהדרת, מלאה בתקווה. התחזקה בי האמונה שלשיתוף הפעולה והחברות בין סין לאפריקה, יש אופק מזהיר, ובכך שסין ואפריקה יכולות אף לחזק את השותפות האסטרטגית והשותפות ההדדית ביניהן!
כפי שחכם סיני אמר פעם: "רק באמצעות שורשים עמוקים, העץ יכול להניב פירות עשירים. רק מנורה המלאה בשמן יכולה להפיץ אור בהיר". להיסטוריה כללים וחוקים משלה. עם גורל דומה בעבר ומטרה משותפת בהווה, סין ואפריקה תמכו זו בזו וסייעו האחת לשנייה לאורך השנים. ביחד, יצאנו לדרך ייחודית, של שיתוף פעולה בעל תועלת הדדית (Win-Win Cooperation).
בעודנו צועדים יחד בדרך, סין הלכה בעקבות עקרונות של הגינות, שקיפות, ידידות ואמון תוך כדי כיבוד האינטרסים המשותפים. סין עמדה לצד המדינות האפריקאיות, מאוחדים כלב אחד התקדמנו קדימה.
ערכי ההגינות, החברות והשוויון הם נר לרגליה של סין בתהליך שיתוף הפעולה. למעלה מ־1.3 מיליארד אזרחי סין, ביחד עם 1.2 מיליארד אפריקאים, חולמים על עתיד משותף. אנחנו מכבדים את אפריקה, אוהבים את אפריקה ותומכים באפריקה. ביחסינו עם אפריקה, אנו דוגלים בדוקטרינת "חמשת הלאווים": לא להתערבות במסלול הפיתוח המותאם לנסיבות הייחודיות של המדינות האפריקאיות, לא להתערבות בענייני הפנים של מדינות אפריקה, לא לכפות את רצון סין על המדינות האפריקאיות, הסיוע לאפריקה אינו מותנה בחסמים פוליטיים, ללא חיפוש אחר רווח אנוכי בהשקעות שאנו מממנים באפריקה. כולנו תקווה כי דוקטרינת חמשת הלאווים, תשמש גם מדינות אחרות ביחסיהן עם אפריקה. עבור סין, אנחנו תמיד החבר הטוב של אפריקה, השותף הטוב, האח הטוב. האחדות הגדולה בין העם הסיני לבין האפריקאים בלתי ניתנת לערעור.
שיתוף הפעולה מבוסס על מתן קדימות לאינטרסים המשותפים ולידידות בין העמים. סין מאמינה כי הדרך הנכונה לקדם את שיתוף הפעולה הסיני־אפריקאי היא לשים דגש על נקודות החוזק של כל צד. סין תשלים את הפיתוח האפריקאי באמצעות הצמיחה הכלכלית שלה, זאת לטובת האינטרס של סין ואפריקה לשיתוף פעולה בעל תועלת הדדית ופיתוח הדדי. בעשותה זאת, סין מאמינה בלתת יותר ובלקחת פחות, לתת לפני שלוקחת, לתת מבלי לבקש תמורה. בזרועות פתוחות לרווחה, אנו מקדמים בברכה את המדינות האפריקאיות לעלות על הרכבת המהירה של סין לפיתוח. איש לא יכול לעצור את העם הסיני או את האפריקאים מלצעוד לעבר הקדמה.
סין נוקטת בגישה מוכוונת אנשים בדרך לשיתוף פעולה פרקטי ויעיל.9 בעודה נותנת עדיפות עליונה לאינטרסים של סין ואפריקה, סין מקדמת את שיתוף הפעולה עם אפריקה על מנת לשפר את רווחתם של אזרחי סין ושל האוכלוסיות ביבשת אפריקה, ועל מנת לספק יתרונות נוספים עבורם. בכוונתנו לכבד במלואה את ההבטחה שנתנו לאחינו האפריקאים. נוכח התפתחויות חדשות ואתגרים, סין תמשיך לשפר את בניין המוסדות, לפתח רעיונות חדשים ולהרחיב תחומי שיתוף פעולה עם אפריקה על מנת להביא את שיתוף הפעולה לגבהים חדשים. בסופו של דבר, הזכות לשפוט את שיתוף הפעולה הסיני־אפריקאי נתונה לאזרחי סין ולאפריקאים. איש לא יכול להתכחש להישגים המדהימים ששיתוף הפעולה בין סין לאפריקה הניב.
סין נוקטת בגישה פתוחה ומכילה בכל הנוגע לשיתוף הפעולה. סין מודעת לכך שיציבות ארוכת טווח, ביטחון, פיתוח והתחדשות עבור אפריקה, אינה רק משאלת לב האפריקאים, זוהי גם חובתה של הקהילייה הבין־לאומית. סין מוכנה לשלב ידיים יחד עם שותפים נוספים מהזירה הבין־לאומית על מנת לתמוך במסעה של אפריקה לעבר שלום ופיתוח. סין מקדמת בברכה ותומכת בכל היוזמות המקדמות את האינטרסים האפריקאיים, ומאמינה שכך הקהילה הבין־לאומית כולה צריכה לנהוג. איש לא יכול לעמוד בדרך או להוות מכשול למאמצים הבין־לאומיים לתמוך בפיתוח של אפריקה.
חברים יקרים,
גבירותיי ורבותיי,
העולם שבו אנו חיים עבר במאה האחרונה שינויים עמוקים וחסרי תקדים: מגמה גוברת של רב־קוטביות, גלובליזציה כלכלית, התפתחות טכנולוגית, גיוון תרבותי, שינוי מואץ של מערכות משילות גלובליות וסדר בין־לאומי, עלייה חדה בשווקים חדשים ומדינות מפותחות ואיזון רב יותר בתצורות העוצמה הגלובלית. הגורל של עמי כל העולם מעולם לא היה כרוך זה בזה ומושפע הדדית כפי שהוא היום. באותו הזמן, אנו גם עומדים נוכח אתגרים חדשים שעמם טרם נדרשנו להתמודד. מצב מתמשך של הגמוניה ופוליטיקה של עוצמה,10 פרוטקציוניזם11 וחד־צדדיות גואים, מלחמה, קונפליקטים, טרוריזם, רעב ומחלות ממשיכים להתרגש עלינו, אתגרי ביטחון מסורתיים וחדשים כאחד, מורכבים מאי פעם. אולם, אנו משוכנעים מאי פעם ששלום ופיתוח נותרו רלוונטיים גם כיום. אכן, הם צו השעה. הקהילייה הבין־לאומית, צריכה לשאת באחריות ההיסטורית ולהיענות לצו השעה הקורא לסולידריות, חזון, אומץ ופעולה מתחושת שליחות.
בכדי להיענות לצו השעה, סין לוקחת על עצמה את המשימה לתרום תרומה משמעותית לאנושות. סין תעבוד ביחד עם מדינות נוספות על מנת לבנות קהילה גלובלית עם עתיד משותף עבור האנושות, לגבש שותפויות גלובליות, להדק קשרי ידידות ושיתוף פעולה, לגלות מסלולים חדשים להידוק היחסים בין מדינות המבוססים על כבוד, הגינות, צדק ושיתוף פעולה בעל תועלת הדדית. המטרה שלנו היא לעשות את העולם לאי של יציבות, המציע חיים מאושרים ומספקים לכול.12
על מנת להיענות לצו השעה, סין מוכנה לקדם את מיזם החגורה והדרך ביחד עם שותפינו בעולם.13 אנחנו מצפים ליצור קטרי פיתוח חדשים שיובילו את הפיתוח באמצעות הפלטפורמה החדשה של שיתוף פעולה בין־לאומי. כמו כן אנחנו מקווים לעשות את המיזם לדרך של שלום, שגשוג, פתיחות, פיתוח ירוק, חדשנות ואחדות, כדרך שמשלבת בין ציוויליזציות שונות.
על מנת להיענות לצו השעה, סין תחתור להשתלב באופן פעיל בממשל הבין־לאומי, ותישאר מחויבת לעקרונות של התייעצות, שיתוף פעולה ותועלת לכול. סין שיחקה לאורך כל הדרך תפקיד מרכזי בקידום השלום והפיתוח העולמי, ובחיזוק הסדר הבין־לאומי.14 אנו קוראים להגברת הייצוג וקולן של המדינות המתפתחות בסוגיות הבין־לאומיות ולהגברת התמיכה במאמצים לחיזוק הדרום הגלובלי, ובניסיונות לסינרגיה ושיתוף פעולה של דרום־דרום.15 אנו נמשיך במאמצים לחתור לגיבוש מערכת משילות גלובלית על פי עקרון הייצוגיות, שתייצג נאמנה את האינטרסים של רוב מדינות העולם, בעיקר מקרב המדינות המתפתחות.16
בכדי להיענות לצו השעה, סין תישאר מחויבת לפתיחות (במקור 坚持对外开放, בתעתיק jianchi dui wai kaifang, להמשיך בפתיחות כלפי חוץ). נוכח חוסר ודאות בצמיחה הגלובלית, סין תמשיך לפתח כלכלה פתוחה לטובת שיתוף פעולה בעל תועלת הדדית ותקדם כלכלה עולמית פתוחה ומערכת מסחרית רב־צדדית תוך כדי דחיית מגמות של פרוטקציוניזם וחד־צדדיות. השומר עצמו על אי מבודד, אינו זוכה לעתיד מזהיר.
חברים יקרים,
גבירותיי ורבותיי,
כמאמר הפתגם הסיני העממי: "האוקיאנוס הוא גדול מפני שאינו דוחה אף נחל". באותו האופן, סין היא המדינה המתפתחת הגדולה בעולם, ואפריקה היא היבשת עם המספר הרב ביותר של המדינות המתפתחות, ביחד עיצבנו קהילה של עתיד משותף. יחד, אנחנו חולקים גורל משותף. סין תעבוד עם אפריקה לטובת המטרות המשותפות שלנו לבנות קהילה מלוכדת סינית־אפריקאית עם עתיד משותף, שתהיה הלב הפועם בבניית קהילה דומה של כלל האנושות.
ראשית, הבה נבנה קהילה סינית־אפריקאית עם עתיד משותף כביטוי לאחריות המשותפת שלנו. נוכל להגביר את השיח הפוליטי והמדיני במספר רמות שונות, להגביר את ההבנה ההדדית ואת התמיכה בנושאים הנוגעים ללִבת האינטרסים של כל צד, ולהמריץ את התיאום בסוגיות בין־לאומיות ואזוריות מרכזיות. מאמצים אלה יאפשרו לנו להעלות על נס את האינטרסים המשותפים של סין ואפריקה, כמו גם את האינטרסים של מדינות מתפתחות אחרות.
שנית, הבה נבנה קהילה סינית־אפריקאית בעלת עתיד משותף הדוגלת בשיתוף פעולה בעל תועלת הדדית. ביחד [סין ואפריקה] נוכל לנצל את ההזדמנות שנוצרה על ידי ההשלמה בין אסטרטגיות הפיתוח השונות שלנו שהתגבשו וההזדמנויות הגדולות שבאות לידי ביטוי במיזם החגורה והדרך. אנו רואים זאת בכך ששלוש התוכניות: מיזם החגורה והדרך, הצעה 2063 של האיחוד האפריקאי,17 והצעה 2030 של האו"ם לפיתוח בר־קיימה,18 משלימות זו את זו. באמצעות צעדים אלה, נוכל להרחיב את תחומי שיתוף הפעולה, לפתוח תחומים חדשים לשיתוף פעולה, לחזק תחומים בהם מתקיים שיתוף פעולה מסורתי, ולהמריא לגבהים חדשים של שיתוף פעולה בכלכלה החדשה.
שלישית, הבה נבנה קהילה סינית־אפריקאית בעלת עתיד משותף שמרעיפה אושר על כולם.19 שיפור חוויית החיים לטובת עמינו זו מטרתנו ביחסי סין־אפריקה הצומחים. לכן עלינו לוודא ששיתוף הפעולה מניב תמורה אמיתית לשני הצדדים, סין ואפריקה.20 עזרה הדדית וסולידריות הן הבסיס והמהות ביחסי סין־אפריקה לאורך השנים. בעתיד, סין תגביר את מאמציה למיגור העוני באפריקה, לקידום הפיתוח, להגדלת אפשרויות התעסוקה שבתורן יגדילו את ההכנסה לנפש וישפרו את חיי התושבים.
רביעית, הבה נבנה קהילה סינית־אפריקאית עם עתיד משותף שנהנית משגשוג תרבותי. סין ואפריקה גאות בציוויליזציות הנהדרות שלהן, ושתינו מוכנות לתרום להגברת הגיוון התרבותי בעולם. על ידי הגברת חילופי ההון האנושי, לימוד הדדי ומימוש דו־קיום הרמוני של הציוויליזציות שלנו, אנו למעשה נותנים זריקת עידוד לתרבויות המועשרות על ידי יצירות האומנות שלנו, ולהעשרת והזנת שיתוף הפעולה הסיני־אפריקאי. הגברת חילופי ההון האנושי בתרבות ובאומנות, בחינוך, בספורט, בצוותי חשיבה, בתקשורת,21 כולל נשים ואנשים צעירים, תחזק את הקשר בין העם הסיני לבין האפריקאים.
חמישית, הבה נבנה קהילה סינית־אפריקאית עם עתיד משותף הנהנית מביטחון משותף. אנשים שחוו מצוקה, הם אלה שיותר מכולם מעריכים את השלום. סין מקדמת חזון חדש של ביטחון שיתופי, רחב, בעל מאפיינים של שיתוף פעולה וקיימות. אנו תומכים מאוד במדינות האפריקאיות ובאיחוד האפריקאי, כמו גם בארגונים אזוריים באפריקה לצורך פתרון סכסוכים בדרך האפריקאית. אנחנו תומכים ביוזמת אפריקה ל"הדממת רובים באפריקה".22 סין מוכנה לקחת על עצמה תפקיד משמעותי בקידום שלום וקיימות באפריקה ותתמוך במדינות האפריקאיות בחיזוק עצמאותן ויכולתן להגן על היציבות ועל השלום.
שישית, הבה נבנה קהילה סינית־אפריקאית עם עתיד משותף שמקדמת הרמוניה בין האדם לטבע.23 כדור הארץ הוא המקום היחיד ביקום שלו בני האדם יכולים לקרוא בית. סין תעבוד עם אפריקה לקדם מדיניות ירוקה, פחמן נמוך, מחזור ופיתוח בר־קיימה ולהגן על הרינו המפוארים ומימינו הצלולים וכן על כל היצורים החיים על פני כדור הארץ. נגביר את שיתוף הפעולה וחילופי המומחים עם אפריקה בכל הנוגע לשינויי אקלים, אנרגיה נקייה, מניעת מִדבור, ארוזיה של אדמות, הגנה על חיות הבר ועל תחומים אקולוגיים וסביבתיים נוספים. ביחד, נוכל לעשות את סין ואפריקה מקומות יפים עבור אנשים שיוכלו לגור בהן בהרמוניה עם הטבע.24
חברים יקרים,
גבירותיי ורבותיי,
מאז פסגת 2015 FOCAC שנערכה ביוהנסבורג, סין יישמה באדיקות את עשר תוכניות הפיתוח שאומצו במהלך הפסגה. מספר גבוה של מסילות רכבת, כבישים מהירים, נמלי תעופה, נמלים ימיים, ופרויקטי תשתיות נוספים, כמו גם מספר אזורי מסחר וכלכלה מיוחדים (SEZ),25 נבנו או נמצאים בתהליך בנייה. שיתוף הפעולה שלנו בנושאי שלום וביטחון, מדע, חינוך, תרבות, בריאות, מיגור העוני, ואינטראקציות בין אדם לאדם, העמיקו. 60 מיליארד הדולר האמריקאי שהובטחו על ידי סין סופקו. עשר תוכניות שיתוף הפעולה הביאו תועלת עצומה עבור העם הסיני והאפריקאים. התוכניות הן ביטוי ליצירתיות וליעילות שרוממו את יחסי סין־אפריקה לגבהים חדשים. על מנת לבנות קהילה סינית־אפריקאית לכידה אף יותר, עם עתיד משותף בעידן החדש, סין מתכננת לקדם בשלוש השנים הקרובות שמונה מיזמים עיקריים על בסיס תוכנית העשור, וזאת בתיאום הדוק עם מדינות אפריקה.
ראשית, סין תשיק יוזמות לקידום התעשייה. החלטנו לפתוח תערוכת אקספו בסין בנושא הכלכלה והמסחר הסיני־אפריקאי. אנו מעודדים חברות סיניות להגדיל את השקעותיהן באפריקה ואנו נבנה ונשדרג את מספר אזורי המסחר ושיתוף הפעולה באפריקה. נתמוך באפריקה בתוכניתה להשיג ביטחון תזונתי כולל עד לשנת 2030, נעבוד עם אפריקה לגבש וליישם תוכנית פעולה לקידום שיתוף פעולה סיני־אפריקאי בנושא מודרניזציה חקלאית. בכוונתנו ליישם 50 תוכניות סיוע חקלאיות, להעניק מיליארד RMB של סיוע חירום הומניטרי למזון למדינות אפריקה שנפגעו מאסונות טבע, ולשלוח 500 מומחים בכירים בחקלאות לאפריקה, שיכשירו חוקרים צעירים בתחום מדעי החקלאות ובתחום היזמות החקלאית. ננחה חברות סיניות באפריקה לפעול מתוך מחויבות ואחריות חברתית. נמשיך לחזק את שיתוף הפעולה עם מדינות אפריקה על ידי פירעון במטבע המקומי. נעשה שימוש נכון בקרן הפיתוח סין־אפריקה, הקרן לשיתוף פעולה תעשייתי של סין־אפריקה והמִלווים המיוחדים לפיתוח של סקטור היזמות הקטנה והבינונית באפריקה.26
שנית, סין תשיק מיזם קישוריות בתשתיות. החלטנו לגבש ביחד תוכנית פיתוח תשתיות סינית־אפריקאית באופן של השקעה־בנייה־תפעול או באמצעות מודלים אחרים המתמקדים בהגברת שיתוף הפעולה באנרגיה, תחבורה, מידע, טלקומוניקציה ומשאבי מים חוצי גבולות. נעבוד ביחד עם אפריקה לקדם מספר פרויקטי מפתח הנוגעים בקישוריות היבשתית. נתמוך בפיתוח שוק תחבורה אווירית אפריקאית אחוד ונפתח טיסות ישירות בין סין לאפריקה. נקל על הנפקת אגרות חוב על ידי מדינות אפריקה ומוסדותיהם הכלכליים בסין. על בסיס תהליכים רב־צדדיים, נתמוך במדינות אפריקה בשיפור השימוש במשאבים פיננסיים של הבנק האסיאתי להשקעה בתשתיות, בנק הפיתוח החדש וקרן דרך המשי.
שלישית, סין תשיק מיזם להנגשת המסחר. החלטנו להגביר את הייבוא מאפריקה במיוחד של מוצרים שאינם חומרי גלם. נתמוך במדינות אפריקה בהשתתפות באקספו הייבוא הבין־לאומי. מדינות אפריקה המפותחות פחות שתשתתפנה ביריד, יהיו פטורות מתשלום דמי השתתפות. נמשיך להגביר את חילופי הידע ושיתוף הפעולה ברגולציות שוק בין רשויות המכס וניישם 50 תוכניות להקלת המסחר לאפריקה. נקיים באופן שוטף פעילויות שיווק למוצרים סיניים ואפריקאיים. אנחנו תומכים בבניית אזור המסחר החופשי האפריקאי ונמשיך לקיים מגעים לסחר חופשי עם מדינות ואזורים אפריקאיים שיהיו מעוניינים בכך. נמשיך לפתח מנגנונים רלוונטיים למסחר אינטרנטי עם אפריקה.
רביעית, נשיק יוזמה לפיתוח ירוק. החלטנו לקדם 50 פרויקטים לפיתוח ירוק, אקולוגי, ולאיכות הסביבה באפריקה, להרחיב את חילופי הידע ושיתוף הפעולה עם אפריקה בנושא שינויי אקלים, אוקיאנוס, מניעה ועצירת המִדבור והגנה על חיי הטבע. המרכז להגנת הטבע סין־אפריקה יערוך מדיניות ומחקר משותף על סוגיות סביבתיות. תוכנית השליחים הירוקים של סין־אפריקה תיושם על מנת לשפר את יכולות הניהול הסביבתי, מניעת זיהום האוויר והפיתוח הירוק. מרכז במבוק סין־אפריקה יוקם על מנת לסייע לאפריקה לייצר מוצרי במבוק קלועים. סין גם תעבוד עם אפריקה כדי להגביר את המודעות הציבורית לסוגיית איכות הסביבה.
חמישית, אנחנו נשיק יוזמה לפיתוח הפוטנציאל. סין תחלוק עם אפריקה עוד מפרקטיקות הפיתוח שלה, תתמוך בשיתוף פעולה עם אפריקה בתכנון פיתוח כלכלי וחברתי. עשר סדנאות לו באן27 לטובת הכשרות מעשיות לצעירים אפריקאים. סין תתמוך בהקמת מרכז חדשנות סין־אפריקה לקידום יזמים צעירים. סין תיישם תוכנית המותאמת לאפריקה, במסגרתה יאומנו 1,000 אפריקאים מובילים. סין תעניק לאפריקה מלגות ו־50,000 מקומות בסמינרים וסדנאות מכשירות, וכן תעניק 2,000 מלגות חילופי סטודנטים לאפריקאים שיוכלו ללמוד בסין.
שישית, נשיק יוזמה לטיפול רפואי. סין החליטה לשדרג חמש תוכניות לסיוע רפואי באפריקה, ובמיוחד תוכנית דגל כמו המטה של בית החולים לידידות סין־אפריקה והמרכז לבקרת מחלות ומניעתן. שיתוף ידע יבוצע בתחום של בריאות הציבור. יושקו תוכניות שיתוף פעולה בנושאים של ניטור ומניעת מחלות מדבקות כמו בילהרציה, איידס ומלריה. סין תמשיך להכשיר מומחים רפואיים עבור אפריקה ותמשיך לשלוח צוותים רפואיים שיוכוונו לתת מענה לצרכים של אפריקה. עוד שירותי רפואה ניידים יסופקו לטיפול בקטראקט, חולי לב וטיפולי שיניים. יוענק טיפול רפואי ממוקד לנשים וילדים מקבוצות פגיעות באפריקה.
שביעית, יוזמת חילופי הון אנושי. סין החליטה לייסד מוסד של לימודים אפריקאיים על מנת להגביר את הידע התרבותי. תוכנית המחקר המשותפת סין־אפריקה תעודכן. 50 אירועי ספורט, תרבות ותיירות משותפים יאורגנו. סין מקדמת בברכה את השתתפות אפריקה בליגת התיאטראות הבין־לאומית של דרך המשי. רשת מדיה משותפת של סין ואפריקה תוקם. עוד מרכזי תרבות אפריקה ייפתחו בסין ועוד מרכזי תרבות סין ייפתחו באפריקה. מוסדות אפריקאיים להשכלה גבוהה מוזמנים לארח את מכוני קונפוציוס. עוד מדינות באפריקה יהפכו להיות יעדי תיירות עבור קבוצות סיניות.
שמינית, אנו נשיק יוזמה לקידום השלום והביטחון. סין החליטה לייסד את קרן סין־אפריקה לשלום ולביטחון על מנת להמריץ את שיתוף הפעולה בנושאי שלום, ביטחון, שמירת שלום וחוק וסדר. סין תמשיך לספק סיוע צבאי לאיחוד האפריקאי ותתמוך במדינות באזור הסאהל ואלו שגובלות במפרץ עדן ובמפרץ גינאה, כדי לשמור על הביטחון ולהלחם בטרור באזורים אלה. פורום סין־אפריקה לשלום וביטחון יוקם כפלטפורמה לביצוע עוד חילופין באזור זה. 50 תוכניות סיוע ביטחוני יושקו לקידום שיתוף הפעולה סין־אפריקה תחת מיזם החגורה והדרך, בתחומים של שמירת חוק וסדר, חילות שמירת השלום של האו"ם, מיגור הפיראטים ולוחמה בטרור.
על מנת להבטיח כי שמונה היוזמות הללו ייושמו בשטח, תרחיב סין את המימון של 60 מיליארד הדולר לאפריקה כסוג של סיוע ממשלתי, כמו גם השקעה על ידי מוסדות וחברות פיננסיים. זה יכלול 15 מיליארד דולר של מענקים, הלוואות ללא ריבית, 40 מיליארד דולר מסגרת אשראי, ארגון של קרן מיוחדת על סך עשרה מיליארד דולר למימון פיתוח וחמישה מיליארד דולר כקרן מיוחדת למימון ייבוא מאפריקה. אנו מעודדים חברות סיניות להשקיע לפחות עשרה מיליארד דולר באפריקה בשלוש השנים הבאות. בנוסף, המדינות הכי פחות מפותחות באפריקה, המדינות העניות בעלות החובות הגדולים, המדינות המתפתחות ללא מוצא לים והמדינות המתפתחות באיים הקטנים שיש להן יחסים דיפלומטיים עם סין, כולן תשוחררנה מהחובות שנשאו בהן בצורת הלוואות ללא ריבית מממשלת סין ושמועד פירעונם יהיה עד לסוף 2018.
חברים יקרים,
גבירותיי ורבותיי,
עתיד יחסי סין־אפריקה תלוי באנשיכם הצעירים. צעדים רבים מתוך שמונה היוזמות שזה עתה סקרתי, נועדו לסייע לדור הצעיר באפריקה. צעדים אלה יבטיחו לדור הצעיר הכשרות ואפשרויות תעסוקה ויפתחו פוטנציאל נוסף עבור פיתוח. באוקטובר שעבר, השבתי בכתיבה לסטודנטים שנמצאים בחילופים מטעם המכון ללימודי פיתוח ושיתוף פעולה דרום־דרום (ISSCD).28 מוצאם של מרבית הסטודנטים הוא מאפריקה. עודדתי אותם להפיק את המרב ממה שלמדו, לכוון גבוה, ולהמשיך לעבוד על מנת לקדם את שיתוף הפעולה עם סין. אני מאמין כי הסטודנטים האלה יצמחו להיות שחקנים מרכזיים ויובילו את שיתוף הפעולה להישגים חדשים.
"השמש האדומה הזורחת תאיר את המשך דרכינו".29 אני בטוח כי החברות בין סין לאפריקה תעבור כשרביט מדור לדור, וכי סין ואפריקה, בעודן עובדות ביחד, תיבננה קהילה נמרצת עם עתיד משותף. עוד יבוא היום שהאומה הסינית תגשים את חלומה לחידוש לאומי ואפריקה תגשים את חלומה לאחדות והתחדשות.
תודה.
6 תורגם מהמקור: President Xi Jinping's speech at opening ceremony of 2018 FOCAC Beijing Summit, http://www.xinhuanet.com/english/2018-09/03/c_137441987.htm
7 האיחוד האפריקאי (African Union, AU) הוקם במאי 1963 לטובת קידום הערבות ההדדית של אומות אפריקה ועל מנת לשמש קול אחד בפני מוסדות בין־לאומיים. ההצטרפות לארגון היא וולונטרית ומושבו באדיס אבבה, בירת אתיופיה.
8 ראשי תיבות FOCAC משמען באנגליתForum on China-Africa Cooperation , בסינית 中非合作论坛. הפורום נוסד בשנת 2000 ביוזמת סין לטובת קידום היחסים ושיתוף הפעולה המסחרי והכלכלי בין סין לבין יבשת אפריקה.
9 אזכור ל"על הפרקסיס" — אחד מאבני היסוד של מחשבת מאו דזה־דונג. על פי מחשבת מאו דזה־דונג, הקריטריון היחיד לבחינת האמת הוא מידת הישימות. המעש הוא הבסיס לתיאוריה. הניסיון המעשי קודם לעקרונות אידיאולוגיים מנותקים.
10 ריאליזם מול ליברליזם ומרקסיזם — הנאום מגבש בתוכו ערב רב אידיאולוגי. מצד אחד, חרף האידיאולוגיה הקומוניסטית של המפלגה הקומוניסטית הסינית, כולו רצוף בביטויים ליברליסטיים: שיתוף פעולה, קידום מוסדות בין־לאומיים, ידידות, תועלת הדדית. מצד שני, יש בו ביקורת על הריאליזם — פוליטיקה של עוצמה, התעצמות ופרוטקציוניזם.
11 מדיניות כלכלית של הגנה על התוצר המקומי.
12 אזכור לאוטופיה הקומוניסטית.
13 מיזם החגורה והדרך
14 מיצוב סין כמעצמה בין־לאומית.
15 South-South Cooperation (SSC)- ביטוי במדיניות בין־לאומית המייצג את ההכרח בחילופי מומחים, משאבים, טכנולוגיה וידע בין מדינות מתפתחות בדרום הגלובלי לטובת פיתוח כלכלי.
16 אזכור לעיקרון הייצוג שהוא עיקרון דמוקרטי ונתפס כמתקדם ורציונלי.
17 להרחבה, ראו אתר האיחוד האפריקאי בקישור: https://au.int/en/agenda2063
18 להרחבה, ראו אתר האו"ם בקישור: https://sustainabledevelopment.un.org/post2015/transformingourworld
19 האוטופיה הקומוניסטית.
20 ההתייחסות לאורך הנאום היא "לשני צדדים": המדינה (סין) למול היבשת (אפריקה), כלומר לאפריקה כמקשה אחת.
21 תשומת לב לכך שתחומים כמו אקדמיה, מדע וטכנולוגיה אינם מוזכרים במסגרת שיתופי הפעולה.
22 יוזמה של האיחוד האפריקאי שנקראת במקור Silencing the Guns in Africa by 2020. היוזמה הושקה ב־2013 ומטרתה פירוק מנשק, בעיקר בקרב החברה האזרחית, על מנת לתרום לקידום השלום האזורי.
23 מבטא תפיסה אוריינטליסטית או רומנטית של הסינים את האפריקאים: האפריקאי שחי בטבע. ייתכן כי פסקה זו נכתבה גם כתשובה לביקורת הבין־לאומית כי סין מגבירה את זיהום האוויר ולא עושה מספיק על מנת לקיים מדיניות סביבתית מתקדמת ויעילה.
24 משפט זה עומד בניגוד לתדמית של סין בתקשורת הבין־לאומית כמי שמזהמת ומפירה ביד גסה זכויות בעלי חיים.
25 Special Economic Zones, או בקיצור SEZ, הם אבני יסוד במודל הפיתוח הכלכלי הסיני. מדובר על אזורים מוגדרים שבהם חוקי העבודה, הכלכלה והמסחר שונים מאלה שבאזורי המדינה האחרים, וזאת לטובת משיכת השקעות זרות ויצירת כיסי פיתוח מואצים. סין תמכה בהקמת אזורים כאלה בזמביה, בוצואנה, הרפובליקה הדמוקרטית של קונגו, מצרים, אתיופיה, מאוריציוס, ניגריה ודרום אפריקה.
26 African Small and Medium Enterprise (SME), מהווה סקטור של מיזמים קטנים ובינוניים שהם הקטר הכלכלי של הפיתוח באפריקה.
27 לובאן (Luban), הן סדנאות להקניית מיומנות טכנית, מיסודה של עיריית טיאנג'ין. נקרא על שם לובאן, (בסינית (鲁班, מאסטר מלאכה מיתולוגי מתקופת האביבים והסתווים (453-771 לפנה"ס), אל הנגרים הסיני.
28 Institute of South-South Cooperation and Development at Peking University (ISSCAD), בסינית 南南合作发展学院. מכון המחקר באוניברסיטת בייג'ינג שהוקם ב־2017.
29 ציטוט ההוגה ליאנג ציצ'או, (בתעתיק Liang Qichao, בסינית 梁啓超, 1929-1873), מלומד קונפוציאני, ממובילי תנועת הרפורמות לחיזוק העצמי בתקופת שושלת צ'ינג. ממובילי "רפורמת 100 הימים" שנועדה לחזק את שלטון השושלת ולקדם מודרניזציה בחסות מונרכיה חוקתית. הציטוט במקור: 红日初升其道大光. מתוך מאמרו 少年国说, בתרגום On the young China. במאמר זה הוא טוען כי המהפכנים הצעירים הם העתיד של סין. בציטוט זה, כך ניתן לשער, שי ג'ינפינג מבקש להעביר מסר לפיו ניתן להשיג פיתוח באמצעות שמירה על המסגרת הקיימת ועל ההיררכיה, כאשר הדור הצעיר משחק תפקיד של סוכן השינוי.
קוראים כותבים
אין עדיין חוות דעת.