חלק 1
פגישה
1
זה היה המכתב האחרון בערֵמת דואר הבוקר הקטנה של איירין רדפילד. אחרי כל המכתבים הרגילים והממוּענים בבהירות, נראתה המעטפה הארוכה, העשויה נייר איטלקי דק, ועליה כתב יד כמעט לא קריא, לא שייכת וזרה. והיה בה גם משהו מסתורי וקצת חשאי. דבר־מה דק וחמקני שחָסרה בו כתובת המוענת, שלא להסגיר את זהותה. לא שהיא לא ידעה מיד מיהי השולחת. כשנתיים קודם לכן היא קיבלה מכתב דומה לזה במראהו החיצוני. חשאי, אבל באופן מוזר והחלטי גם מעט ראוותני. דיו ארגמני. נייר תוצרת חוץ בגודל יוצא דופן.
הוא נושא את חותמת הדואר של ניו יורק מאתמול, ציינה לעצמה איירין. גבותיה התמזגו בתנועת כיווץ קטנה. התנועה ביטאה מבוכה יותר מאשר טִרדה, אף שתחושותיה כללו מרכיבים של שתיהן. היא לא יכלה להבין את הנטייה להסתכנות, שידעה כי תוכן המכתב עלול לחשוף, והמחשבה לפתוח את המכתב ולקרוא בו דחתה אותה.
זה תואם, היא חשבה לעצמה, את כל מה שאני יודעת על קלייר קֶנדרי. הולכת תמיד על קו הקץ. ערה תמיד לסכנה, אבל לא פונה אחורה או הצִדה. בוודאי לא בגלל ביטויי בהלה או זעזוע של אחרים.
ולרגע חטוף ראתה איירין רדפילד בדמיונה ילדה קטנה וחיוורת היושבת על ספה כחולה מרופטת ותופרת פיסות של בד אדום מבריק זו לזו, בעוד אביה השיכור — גבר גבוה ובנוי היטב — שופך את זעמו המאיים לכל עבר בחדר העלוב, שואג ומקלל ומזנק לעברה בתנועות חדות ופתאומיות שאף על פי שלרוב לא היו פוגעניות, היו מפחידות. לפעמים הוא הצליח לתפוס אותה. אבל רק העובדה שהילדה זזה לאִטה, עם עבודת התפירה העלובה שלה, לפינה המרוחקת ביותר של הספה העידה שאיום זה, עליה ועל עבודתה, החריד אותה בכלל.
קלייר הייתה מודעת היטב לסכנה שבנטילת סכום כלשהו מהדולר, שכרה השבועי בעבור השליחויות הרבות שעשתה לתופרת שגרה בקומה העליונה בבניין שבו שימש בוב קנדרי שוער. אבל המוּדעות הזאת לא הרתיעה אותה. היא רצתה לצאת לפיקניק יום ראשון של בית הספר שלה והחליטה ללבוש שמלה חדשה. לכן, על אף הסיכון ואי־הנעימות המסוימת, היא לקחה את הכסף וקנתה בד לשמלה האדומה הקטנה ומעוררת החמלה הזאת.
גם בימים ההם לא היה שום דבר קרבני בגישתה של קלייר קנדרי לחיים, ולא הייתה לה שום מחויבות מעבר לסיפוק התשוקה המידית שלה. היא הייתה אנוכית וקרה ונוקשה. אך הייתה לה גם יכולת מוזרה לבטא חום ולהיטות, לפעמים על גבול ההגזמה התאטרלית.
איירין, שהייתה מבוגרת מקלייר בשנה או יותר, זכרה את היום שבוב קנדרי הובא הביתה מת, לאחר שנהרג בתִגרת מועדונים טיפשית. קלייר, שהייתה אז בקושי בת חמש עשרה, רק עמדה שם בשפתיים חשוקות, ידיה הדקות שלובות על החזה הצר שלה, והביטה מטה אל הפנים הלבנות־בצקיות המוכרות של אבא שלה, ובעיניה השחורות, המתלכסנות, מעין הבעת בוז. במשך זמן רב היא עמדה כך, שקטה ומביטה. ואז, פתאום, נכנעה לפרץ של בכי, נענעה את גופה הדק, משכה בשערה הבוהק ורקעה ברגליה הקטנות. ההתפרצות חדלה בפתאומיות שבה החלה. קלייר סקרה במהירות את החדר הדל. עיניה קלטו את כולם, אפילו את שני השוטרים, בהבזק של מבט חד ולעגני, ומיד היא הסתובבה ונעלמה מבעד לדלת.
ממרחק השנים נראה הדבר כמו פרץ של זעם עצור יותר מאשר כמו צער גואה על מות אביה. וזה, ציינה לעצמה איירין, אף שהיא די אהבה אותו בדרכה החתולית במקצת.
חתולית. זוהי בוודאי המילה המתארת במדויק את קלייר קנדרי, אם מילה יחידה יכולה בכלל לתאר אותה. לפעמים הייתה נוקשה ולכאורה חסרת רגש כלל, ולפעמים שפעה חיבה, ותגובותיה היו נמהרות. והייתה בה רשעות מפתיעה ברכותה, מוסתרת היטב עד שעוררו אותה. אז הייתה מסוגלת לשרוט, וביעילות רבה. וכשהובאה לידי כעס, היא נאבקה בעיקשות ובבהילות ולא התחשבה כלל בסכנה, ביתרון הפיזי או המספרי של היריב ובנסיבות מקשות אחרות, או ששכחה אותם. באיזו פראות היא שרטה בציפורניה באותו יום את הילדים ההם שקראו קריאות בוז לעבר אביה ושרו שיר לעגני שחיברו, שהצביע על כמה מהמוזרויות של הליכתו המתנודדת! ואיך היא, בכוונה...
איירין חזרה במחשבותיה להווה, למכתב מקלייר קנדרי שעדיין הוחזק סגור בידה. בחשש־מה היא חתכה באטיות רבה את המעטפה, שלפה ממנה את הדפים המקופלים, פרשׂה אותם והחלה לקרוא.
זה היה, היא ראתה מיד, מה שציפתה לו מרגע שלמדה מחותמת הדואר שקלייר נמצאת בעיר. ביטוי מוחצן במיוחד של רצונה לראות אותה שוב. ובכן, אמרה לעצמה איירין, היא לא צריכה ולא רוצה להסכים לזה. היא גם לא תעזור לקלייר לממש את תשוקתה הטיפשית לחזור לרגע לחיים האלה, שמזמן, ומתוך בחירתה החופשית, השאירה מאחור.
היא עברה במהירות על המכתב וניסתה ככל יכולתה לפענח את המילים שנכתבו בחפזה או לנחש אותן באינסטינקטיביות.
“... כי אני בודדה, כה בודדה... אני מתגעגעת להיות אתך שוב, כפי שמעולם לא התגעגעתי למשהו, ורציתי הרבה דברים בחיי... את לא מתארת לעצמך עד כמה, בחיים החיוורים האלה שלי, עולות בעיניי כל הזמן התמונות הבהירות של האחרת, זו שבעבר חשבתי שאשמח להשתחרר ממנה... זה כמו כאב, סבל שאף פעם לא נגמר...“ דפים על גבי דפים דקים כאלה. ולבסוף הסיום: “ואת אשמה, ‘רין יקירתי. לפחות חלקית. כי כנראה לא הייתי מפתחת את התשוקה האיומה, הפראית הזאת, אם לא הייתי פוגשת אותך אז בשיקגו...“
כתמים אדומים מבריקים ניצתו בלחייה הזֵיתִיּוֹת־חמות של איירין רדפילד.
“אז בשיקגו.“ המילים האלה בלטו מתוך פסקאות רבות של מילים אחרות, והביאו אתן זיכרון חד, צלול, שגם כעת, אחרי שנתיים, התערבבו בו תחושות של השפלה, של עלבון ושל כעס.
yaelhar –
חוצה את הקו
הספר הזה פורסם לראשונה ב 1929, השני משני רומנים של הסופרת – אמריקאית בת לאם דנית ולאב שחור. להוותה היא ירשה את המראה של האב ושום שהייה במשפחתה הדנית, גם לא אימוץ שם המשפחה הדני, לא יכלה לטשטש את מראיה הנגרואידי. מילדות היא התעניינה ב”מעבר” – התחזות של שחורים ללבנים ומעבר לחיות בינהם – באמריקה, בה אפילו שמינית של דם שחור מגדיר אדם כשחור (בית משפט בלואיזיאנה דחה ב-1896 את תביעתו של אדם להכיר בו כבלבן בזכות 7/8 דם לבן שהיו לו) אדם שחור מופלה באופן בסיסי, ולהגנתה של ארה”ב אפשר לומר שלא רק שם.
שתי חברות ילדות שחורות הנראות כלבנות. האחת אינה מתחזה ללבנה, אם כי היא משתמשת במראה “הלבן” שלה לצרכים ענייניים – לשבת בבית קפה שלא מאפשר לשחורים לשתות בו, להשיג כרטיסים למופעים מופרדים. האחרת חצתה את הקווים – התחתנה עם אדם לבן שלא זו בלבד שאינו יודע שלאשתו יש דם שחור(!) הוא גם גזען שונא שחורים.
https://simania.co.il/showReview.php?reviewId=105341
אוהד –
חוצה את הקו
סיפור מיוחד, נטוע בהיסטוריה הרחוקה של ההפרדה הגזעית בארצות הברית. לדעתי חייבים קצת ידע מוקדם בהיסטוריה של היחסים בין שחורים צאצאי עבדים ללבנים כדי לרדת עד לדקויות הניואנסים של הכמיהה הפנימית של ה”נחותים” להסוות את היותם שחורים בזכות חיצוניות מטעה ולהשתייך ל”עליונים”, כלומר ללבנים, ולהבין מה ה עושה לנפש המסוכסכת עם עצמה, הצורך להעמיד פנים מול השייכות הטבעית לצד שאתה מנסה לברוח ממנו, וכמובן הסוף המרומז והצפוי. כתוב טוב, עמוק, לא פשוט לעיכול גם בלי לעשות השוואות למציאות של היום.
איריס –
חוצה את הקו
השם, שם הספר, קצת מטעה; מטעה, משום שבתוך הספר, בתוך הסיפור, נעשה שימוש בתרגום המילולי של שם הספר – “עוברת”. ויש לשימוש במילה הזו משמעות רבה. ה”עוברת” היא השחורה, או זו שיש לה שורשים שחורים, שאחד מהוריה, או מסביה שחור, אלא שצבע עורה אינו מסגיר זאת, והיא יכולה להחשב לבנה, או לכל היותר – ספרדיה או יווניה, אך בשום אופן לא שחורה (כל הנאמר נכון גם ללשון זכר, אלא שהספר עניינו נשים, בעיקר). והיותה של מישהי לא שחורה, יש לכך משמעות עמוקה עד מאד בארצות הברית של תחילת המאה העשרים, לאחר המלחמה הגדולה (מלחה”ע הראשונה), כאשר עדיין קיימת הפרדה (נפרד אך שווה) במדינות רבות ובערים רבות, וכן קיימים קודי התנהגות שונים בקרב מעמד הביניים, ואף-על-פי-כן שינויים מתחילים לחול, ורוחות חדשות מנשבות.
גיבורות הספר – איירין רדפילד, שדרך תודעתה מסופר כל הסיפור הזה, שחורה שצבעה בהיר דיו כדי ש”תעבור” במקומות בהם יש הפרדה גזעית בין שחורים ללבנים:
“… אני לא מאמינה שאי-פעם אתחזה ללבנה אלא אם כן לשם הנוחות, במסעדות, בשביל כרטיסים לתאטרון ודברים כאלה. אף פעם לא לצורך חברתי, אני מתכוונת, אלא באופן מזדמן. …” (עמ’ 132).
איירין נשואה לגבר שחור, רופא, עניין המאפשר להם לחיות ברווחה, וליהנות מחיי חברה תוססים בקרב שחורים אחרים, וגם לבנים המצטרפים אליהם (המצב אף פעם לא הפוך, שחורים המצטרפים לחיי החברה של המעמד הבורגני הלבן).
הגיבורה השניה היא קלייר בלו, שחורה שעורה צח, שערה בהיר, עיניה שחורות, והיא נשואה לאיש לבן, בעל נכסים, וגזען, שאין לו מושג שאשתו מן הגזע השחור.
מפגש מקרי בין השתיים, במסעדה של מלון “ללבנים בלבד” בשיקגו, עיר הולדתן ונעוריהן, ששתיהן מבקרות בה באותו הזמן, מוביל להשתלשלות הסיפור, עד לסופו הצפוי (או הלא צפוי) והבלתי נמנע.
דרך הסיפור נתוודע לחיים בצל השינויים החלים לאט, אולי לאט מדי, בחיי השחורים בארצות הברית, יחד עם עליית המעמד הבורגני השחור, על חיי החברה והתרבות התוססים שלו.
ספר מרתק, גם אם צנום, ומועשר בהערות והארות שוליים ובאחרית דבר מאירת עיניים.
מומלץ